Nombre total de pages vues

mercredi 30 mars 2011

"Черкизово" buy "Моссельпром"/"Черкизово" achète "Моссельпром"/"Черкизово" покупает "Моссельпром"









According to the "Rbc Daily"'s article ""Черкизово" покупает "Моссельпром""("Черкизово" buy "Моссельпром")








http://www.rbcdaily.ru/2011/03/30/market/562949979961526







"Черкизово"  would buy  100 % of  "Моссельпром"'s shares the 





price of the deal would be between  70 and 100 million of dollars














 







Selon l'article ""Черкизово" покупает "Моссельпром""("Черкизово" achète "Моссельпром") du "Rbc Daily"









http://www.rbcdaily.ru/2011/03/30/market/562949979961526









"Черкизово"  achetera  100 % d'actions du  "Моссельпром" 




le prix est entre 49,75  et   71,1 millions d'euros



















Опираясь на статью ""Черкизово" покупает "Моссельпром""   газеты   "Rbc Daily"








http://www.rbcdaily.ru/2011/03/30/market/562949979961526








"Черкизово"  купит 100 % акций "Моссельпрома",стоимость 



сделки от 70 до 100 млн долл.(от 1990,1 млн рублей до 2843 



млн рублей)

НЛМК has multiplied its profit by 6/НЛМК a multiplié son profit par six/НЛМК в шесть раз увеличил прибыль







According to the "Rbc Daily"'s article "НЛМК в шесть раз увеличил прибыль"(НЛМК has multiplied its profit by 6)









http://www.rbcdaily.ru/2011/03/30/industry/562949979961804








2010 НЛМК's profit was multiplied by 6 up to 1,3 milliard of 





dollars















Selon l'article "НЛМК в шесть раз увеличил прибыль"(НЛМК a multiplié son profit par six) du "Rbc Daily"










http://www.rbcdaily.ru/2011/03/30/industry/562949979961804








Le profit du НЛМК en 2010 a été multiplié par 6 en 2010 jusqu'à 






0,92 milliards d'euros















Опираясь на статью "НЛМК в шесть раз увеличил прибыль"  газеты "Rbc Daily"








http://www.rbcdaily.ru/2011/03/30/industry/562949979961804







Чистая прибыль НЛМК по итогам 2010 года выросла почти в 6 




раз, до 1,3 млрд долл.(36,96 млрд рублей)

Governement wants unite Внуково to Шереметьево/Le gouvernement veut unir Внуково et Шереметьево /Правительство затеяло слияние Внуково и Шереметьево








According to the "Rbc Daily"'s article "Правительство затеяло слияние Внуково и Шереметьево " (Governement wants unite Внуково to Шереметьево)







http://www.rbcdaily.ru/2011/03/29/industry/562949979951295







Шереметьево (Governement has 100 % shares) and Внуково 



(Moscow's government has 75 % ) airports would be united 



according to what said  Vladimir Poutin.Price of the deal would be 


between 1,58 and  1,76 milliard of dollarsmoney would go to the 


developement of Moscow's tube




  
Some time after the deal   government could sell these shares



















Selon l'article "Правительство затеяло слияние Внуково и Шереметьево " (Le gouvernement veut unir Внуково et Шереметьево)   du "Rbc Daily"







http://www.rbcdaily.ru/2011/03/29/industry/562949979951295







Vladimir Poutine a déclaré que les aéroports Шереметьево (Le 


gouvernemnt a 100 % d'actions)  Внуково (Le gouvernement de 


Moscou a 75 % d'actions)  seront unifié . Le prix des actions est 


entre  1,13 et 1,25 milliards d'euros  cet argent ira dans le 



développement du métro de Moscou





Après quelques temps le gouvernement pourra vendre les actions











Опираясь на статью "Правительство затеяло слияние Внуково и Шереметьево " газеты "Rbc Daily"







http://www.rbcdaily.ru/2011/03/29/industry/562949979951295






Владимир Путин заявил,что аэропорты Шереметьево 


( 100 %  акций у Правительства) и Внуково 



( 75 %  акций у правительства Москвы) 


Стоимость сделки 45 - 50 млрд рублей




Эти деньги пойдут на развитие метро Москвы.



Со временем правительство возможно продаст акции

"Интер РАО" has obtained "Иркутскэнерго" which it would give to "РусГидро"/"Интер РАО" a obtenu "Иркутскэнерго" lequel sera donné à "РусГидро"/"Интер РАО" получила "Иркутскэнерго" и отдаст его "РусГидро"

















Good afternoon ladies and gentlemen







According to the "Rbc Daily"'s article ""Интер РАО" получила "Иркутскэнерго" и отдаст его "РусГидро""("Интер РАО" has obtained "Иркутскэнерго" which it would give to "РусГидро")







http://www.rbcdaily.ru/2011/03/30/tek/562949979958892








Yesterday "Интер РАО" said that it has obtained around  thirty  




assets, 40 % of "Иркутскэнерго" should be given to "РусГидро"


















Bonsoir mesdames,messiuers





Selon l'article ""Интер РАО" получила "Иркутскэнерго" и отдаст его "РусГидро""("Интер РАО" a obtenu "Иркутскэнерго" lequel sera donné à "РусГидро")   du  "Rbc Daily"









http://www.rbcdaily.ru/2011/03/30/tek/562949979958892






Hier "Интер РАО" a déclaré que la compagnie a reçu une trentaine 




d'actifs, 40 % de "Иркутскэнерго" doit - être donné à  "РусГидро"
















 Здравствуйте сударыни,судари




Опираясь на статью ""Интер РАО" получила "Иркутскэнерго" и отдаст его "РусГидро"" газеты "Rbc Daily"







http://www.rbcdaily.ru/2011/03/30/tek/562949979958892






Вчера "Интер РАО" заявила о получении около тридцати 





активов,40 %  "Иркутскэнерго" будут отданы  "РусГидро" 

lundi 28 mars 2011

Промсвязьбанк wants to become public/Промсвязьбанк veut devenir publique/Промсвязьбанк потянулся за публичностью













According to the "Коммерсантъ"'s article "Промсвязьбанк потянулся за публичностью" (Промсвязьбанк wants to become public)





http://www.kommersant.ru/Doc/1610071







Промсвязьбанк can make an  IPO in 2012 or before  2015



















Selon l'article "Промсвязьбанк потянулся за публичностью" (Промсвязьбанк veut devenir publique)
du "Коммерсантъ"






http://www.kommersant.ru/Doc/1610071







 Промсвязьбанк peut faire un  IPO en 2012 ou avant  2015

















Опираясь на статью "Промсвязьбанк потянулся за публичностью" газеты "Коммерсантъ"







http://www.kommersant.ru/Doc/1610071






Промсвязьбанк может провести IPO в 2012 либо до  2015

Промсвязьбанк's 2010 profit is 2,5 milliard of roubles/En 2010 Промсвязьбанк a gagné 2,5 milliards de roubles/В 2010 году Промсвязьбанк заработал 2,5 млрд рублей








According to the "Rbc Daily"'s article "В 2010 году Промсвязьбанк заработал 2,5 млрд рублей "(Промсвязьбанк's 2010 profit is 2,5 milliard of roubles)







http://www.rbcdaily.ru/2011/03/28/finance/562949979946453








2010 Промсвязьбанк's  profit is  2,5 milliard of roubles  (0,09 






milliard of dollars)




















Selon l'article "В 2010 году Промсвязьбанк заработал 2,5 млрд рублей "(En 2010 Промсвязьбанк a gagné  2,5 milliards de roubles)    du "Rbc Daily"









http://www.rbcdaily.ru/2011/03/28/finance/562949979946453








Le profit du   Промсвязьбанк  en  2010 a été de  2,5 milliards de 





roubles (0,06 milliards de dollars)



















Опираясь на статью "В 2010 году Промсвязьбанк заработал 2,5 млрд рублей " газеты "Rbc Daily"







http://www.rbcdaily.ru/2011/03/28/finance/562949979946453








Прибыль  Промсвязьбанк  в 2010 году составила  2,5 млрд руб 






"Сумма Капитал" baught Czech engineering company/"Сумма Капитал" a acheté société d'ingénierie Tchèque/"Сумма Капитал" приобрела контроль в чешской инжиниринговой компании
















According to the "Rbc Daily"'s article ""Сумма Капитал" приобрела контроль в чешской инжиниринговой компании " ("Сумма Капитал"  baught Czech engineering company)









http://www.rbcdaily.ru/2011/03/28/industry/562949979943399









Сумма Капитал baught 61 % of OKZ Holding's shares 




















Selon l'article ""Сумма Капитал" приобрела контроль в чешской инжиниринговой компании" ("Сумма Капитал" a acheté société d'ingénierie Tchèque) du   "Rbc Daily"









http://www.rbcdaily.ru/2011/03/28/industry/562949979943399









Сумма Капитал a acheté 61 % de la compagnie Tchèque  OKZ 




Holding 




 















Опираясь на статью ""Сумма Капитал" приобрела контроль в чешской инжиниринговой компании"  , газеты "Rbc Daily"







http://www.rbcdaily.ru/2011/03/28/industry/562949979943399







"Сумма Капитал", приобрела 61% акций чешской OKZ Holding