According to "The Guardian"'s article "China offers helping hand to eurozone"
http://www.guardian.co.uk/business/2011/jun/28/germany-and-china-in-trade-deal?INTCMP=SRCH
As EU is China's biggest trading customer,China is interested euro
not fall.
Germany and China wants to increase their annual bilateral trade
volume to €200bn (£179bn) by 2015 (Merkel)
Great Britain wants to reach $100bn (£62bn) a year by 2015.
Selon l'article "China offers helping hand to eurozone" (La Chine donne un coup de pouce à la zone Euro) de "The Guardian"
http://www.guardian.co.uk/business/2011/jun/28/germany-and-china-in-trade-deal?INTCMP=SRCH
Étant donné que L'UE est le plus grands marché (de
consommateurs) de la Chine,la Chine est intéressée que
l'euro ne s'affaiblisse pas.
Le volume des échanges commerciaux annuel de l'Allemagne et la
Chine doit augmenté à € 200 milliards par an vers 2015(Merkel)
Pour la Grande-Bretagne Great il doit augmenté à €40,6 milliards
par an vers 2015.
Опираясь на статью "China offers helping hand to eurozone" (Китай протягивает руку помощи зоне Евро) газеты "The Guardian"
http://www.guardian.co.uk/business/2011/jun/28/germany-and-china-in-trade-deal?INTCMP=SRCH
Учитывая тот факт,что Европейский Союз является
крупнейшим покупательским рынком Китая,Китай
заинтересован в том,чтобы евро не упал.
Размер торговли между Германией и Китаем должен вырости
до € 200 миллиардов (8020 миллиардов рублей) к 2015 году
(Меркель)
Что касается Великобретании он должен вырости до €40,6
миллиардов (2830 миллиардов рублей) в год к 2015.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire